Translation of "per stare tranquilli" in English

Translations:

to be safe

How to use "per stare tranquilli" in sentences:

Ma c'è qualcosa in quel cimitero, ed è troppo vicino per stare tranquilli.
But there's something in that cemetery, and that's too close for comfort.
Fai rapporto, giusto per stare tranquilli.
File a report, to be on the safe side. - Shh! Quiet.
Per stare tranquilli segnalerò un'entrata non autorizzata.
To be on the safe side, I should report a possible unauthorized entry.
Andremo a fare la radiografia al petto... tanto per stare tranquilli.
I've booked you in for a chest X-ray just to be on the safe side.
Nessuno di noi è tranquillo, ma non si entra nei marines per stare tranquilli.
None of us feel good about it, ma'am, but you don't join the Marines to feel good.
Torace, addome, e per stare tranquilli lo hanno sgozzato.
Torso, abdomen and they cut his throat to be sure.
Se pensano che gli stiamo addosso... scambiano i container, per stare tranquilli.
If they think we're onto them... they switch the can themselves, just to be safe.
Aspetti che ci do un'occhiata, tanto per stare tranquilli.
I'II check it for you, hen, just to be on the safe side.
L'infezione non va cosi' male... Ma ti faro' una dose di penicillina per stare tranquilli, ok?
Infection's not so bad, but I'm going to give you a shot of penicillin just to make sure, okay?
Per stare tranquilli, vorrei tenerla sotto osservazione per la notte, ok?
To be safe, i want to keep you here overnight for observation, all right?
Alla gente non dispiace pagare il 10 percento per stare tranquilli.
People don't mind laying out 10% for peace of mind.
Se pensano che tu possa essere un traditore, ti uccideranno tanto per stare tranquilli.
If they think you might be a traitor, they'll kill you just to be on the safe side.
Ci ho messo anche un vago rapporto con la mafia di Boston, tanto per stare tranquilli.
I threw in some vague Boston mob connections just for good measure.
E' stabile, ma per stare tranquilli la ricoveriamo ugualmente.
She's stable, but we're gonna take her to the hospital just to be safe.
Forse dovremmo dargliene un'altra dose, per stare tranquilli.
Maybe we should give him another shot, just to be sure.
Riportateli qui e controllate i loro livelli di radiazione, per stare tranquilli.
Everyone's fine. Let's get them back and check their radiation levels,
Sono solo delle medicine in piu', per stare tranquilli.
Just some extra medicine, just to be safe.
Uno dei medici aveva un EpiPen, quindi ora sta bene, ma per stare tranquilli lo portiamo in ospedale.
One of the residents had an epipen, so he's fine. We're taking him to the hospital to be safe.
Sappiamo che e' stato un incidente, ma giusto per stare tranquilli, se hai bisogno di aprire delle lettere, puoi venire da me alle Risorse Umane e lo faro' per te.
We know it was an accident, but just to be on the safe side, If you need to open any letters, You can come down to h.R., and I'll do it.
Ma per stare tranquilli, Duke, meglio se vai al dunque.
But just to be on the safe side, Duke, you might want to get to the point.
D'altra parte, dovremmo spostarci da questa finestra, per stare tranquilli.
On the other hand, maybe we should just move away from this window, just to be safe. Mm-hmm.
Si', e' l'unico modo per stare tranquilli.
Yeah, it's the only way to be sure.
Tanto per stare tranquilli, niente ragazze ne' cibo, di sopra.
Well, just for my own peace of mind, no girls or food upstairs.
Ma dovremmo seguirlo fino a casa stasera, solo per stare tranquilli.
But we should follow him home tonight just to be safe.
Siamo venuti qui per stare tranquilli, ci credi?
Can you believe we moved here for peace of mind?
Un altro paio, per stare tranquilli.
Uh, couple more. Just to be safe.
Facciamo cosi': ti accompagno a prenderli. Solo per stare tranquilli, ok?
Tell you what -- why don't I walk with you just to be safe, okay?
Di solito lo fanno troppo vicino per stare tranquilli.
They're usually a little too close for comfort.
Ho triplicato i miei firewall giusto per stare tranquilli.
I've tripled my firewalls just to be sure.
Potrebbe mettere un punto di sutura per stare tranquilli.
Might as well put a patch on to be safe.
Faremo le analisi del sangue, per stare tranquilli.
We'll arrange some bloods to be on the safe side.
Ma mi piacerebbe che facesse una TAC, tanto per stare tranquilli, ok?
But I'd like to send you for a C.T., just to be on the safe side, okay?
E probabilmente non e' la risposta che cercavamo, ma vorrei farti una TAC alla testa, giusto per stare tranquilli.
And that's probably not the answer we're looking for, but I'd like to do a head C.T., just to be safe.
Giusto per stare tranquilli, ho mandato Kitty a vedere se i nomi degli spacconi sono sul database della Polizia di New York.
But just to be safe, I've dispatched Kitty to run the braggarts' names through the NYPD database.
E tanto per stare tranquilli, i soldati potrebbero tagliare tutti i capelli della mamma.
And just to be very, very safe the soldiers might zap out all of mummy's big hair.
Sai, giusto per stare tranquilli, perche' non mettiamo degli agenti al matrimonio, solo per controllare la situazione?
You know, just in case, why don't we put some bodies at the wedding, just to keep an eye out.
Tirati su le maniche, piccolo, giusto per stare tranquilli.
You better roll up those sleeves, too, buddy, just to be safe.
Per stare tranquilli lo fara' il robot.
To be safe, we're gonna let the robot crack it.
Oh, e giusto per stare tranquilli, chiedete anche all'azienda di trasporti.
Oh, and just in case, check with the MTA, too.
E due fiale di Valium, per stare tranquilli.
And two vials of Valium... just to be safe.
Fai venire il dottore, per stare tranquilli.
Call the doc just to be on the safe side?
Non ve lo so dire di preciso, ma per stare tranquilli, non meno di sette ore.
I can't give you a precise time on that, but to be safe, no less than seven hours.
Probabilmente e' solo influenza, ma per stare tranquilli dovresti far fare una visitina a Mr Scampi.
You know, it's probably just the flu, but to be on the safe side, you should get Mr. Scampi looked at.
Ma giusto per stare tranquilli... vado a spararmi un po' di succo d'arancia.
But just to be safe, I'm gonna go chug some O.J.
Aspetta, ecco... prendi anche queste, per stare tranquilli.
Hold on here, take these, too, just to be sure.
3.1125819683075s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?